Durante mi segundo día de contribución en WordPress continué trabajando dentro del equipo de Políglotas y seguí explorando el proceso de traducción colaborativa.
Comencé finalizando el apartado Desarrollo (tronco) del plugin Elementor Website Builder, logrando completar las cadenas pendientes que quedaban sin traducir dentro de ese conjunto. Este apartado corresponde al entorno de desarrollo del proyecto y me permitió trabajar con mensajes de interfaz, componentes y textos relacionados con nuevas funcionalidades del plugin.


Después decidí comenzar un nuevo proyecto con Yoast SEO, un plugin orientado a la optimización SEO y herramientas de inteligencia artificial para mejorar contenido y posicionamiento web.

Durante esta experiencia aprendí a:
- utilizar el Locale Glossary
- consultar Translation Memory
- mantener coherencia terminológica (Remove → Quitar)
- conservar variables como
%1$sy%2$d - seguir recomendaciones del proyecto como hacer clic

Con este segundo día sentí una evolución respecto a mi primera experiencia, ya que empecé a comprender mejor el contexto de las traducciones y el funcionamiento del flujo colaborativo de WordPress.
Deja un comentario